本来の英語表記はChristmas
Christ (キリスト)のmas(ミサ)
イエス・キリストの誕生を祝う祭りやもんね~
ではX'masのXは???
キリストとは、「救世主」を意味するギリシャ語のクリストスに由来するようで
表記は「ΧΡΙΣΤΟΣ」
そこから、頭文字のXだけでもキリストを表すことができるらしい
したがって正しくはXmas
なぜ、アポストロフィ-が入ってしまったのか…???
単にデザイン上の理由だとか…
日本での定着率の高さなどの理由でX'masが使われるみたい
X'masとは完全な和製英語らしい
やってるイベントも和製なので、なんちゃってX'masでもえぇ~けどなぁ~
小学6年生の愚息は都合良くサンタを信じているフリをしているし
それに同調する他の家族達…
何じゃ!? このご都合なんちゃって現象は!!
では、ついでに…
サンタさん、僕は日々怠ることなく肝臓のトレーニングに励みました!!
もし僕の願いを叶えて下さるならコレをプレゼントして下さい。
琵琶湖のとあるマリーナの桟橋にデッカい靴下を吊るしておきます…