2010年12月12日日曜日

X'masって浮かれておりやすが

本来の英語表記はChristmas

Christ (キリスト)のmas(ミサ)


イエス・キリストの誕生を祝う祭りやもんね~


ではX'masのXは???

キリストとは、「救世主」を意味するギリシャ語のクリストスに由来するようで

表記は「ΧΡΙΣΤΟΣ」

そこから、頭文字のXだけでもキリストを表すことができるらしい

したがって正しくはXmas

なぜ、アポストロフィ-が入ってしまったのか…???

単にデザイン上の理由だとか…

日本での定着率の高さなどの理由でX'masが使われるみたい

X'masとは完全な和製英語らしい


やってるイベントも和製なので、なんちゃってX'masでもえぇ~けどなぁ~


小学6年生の愚息は都合良くサンタを信じているフリをしているし

それに同調する他の家族達…

何じゃ!? このご都合なんちゃって現象は!!

では、ついでに…

サンタさん、僕は日々怠ることなく肝臓のトレーニングに励みました!!

もし僕の願いを叶えて下さるならコレをプレゼントして下さい。


琵琶湖のとあるマリーナの桟橋にデッカい靴下を吊るしておきます…